Jeroglificos : così si chiamano in Spagna i rebus
Sono parenti molto lontani dei nostri , sull'ultimo Leonardo c'è un bel articolo di Federico Mussano che ne spiega i meccanismi
In passato ho fatto rebus con soluzione in spagnolo e pl in italiano , ma nulla hanno a che fare con questi
( U nano che deve R a NO = una noche de verano , una notte d'estate)
Eccone sotto un esempio non diverso dai nostri in questo caso , la soluzione è il titolo spagnolo di un famoso film 3 4 6
Ricordo che le due lingue hanno parecchie parole in comune , alcune con lo stesso significato come in questo caso , altre no ( burro = somaro , en español mantequilla )
(https://oedipower.aenigmatica.eu/proxy.php?request=http%3A%2F%2Foi67.tinypic.com%2Fv4bg5x.jpg&hash=f81a25980df95576a9f149e6169517b7f71968ff)
*per il personaggio dei Simpson è stato utilizzato il nome originale , usato anche in Spagna
Questo invece un rebus tipico :
(https://oedipower.aenigmatica.eu/proxy.php?request=http%3A%2F%2F2.bp.blogspot.com%2F-ERQsyyfRCpo%2FUOEk_basxfI%2FAAAAAAAAEqI%2FWCJwgh0nP1A%2Fs1600%2FJeroglifico_Dia%2Bdel%2Bmaestro%2B3_Solucion.jpg&hash=2e209d1d9b460f32f4b35d86b5ec8050010c31da)